Суббота, 27.04.2024, 08:42     Вы вошли как Гость | Группа "Гости" | RSS                     Главная Сценарий открытого мероприятия «Love makes the world go round» Мой профиль Выход

Меню сайта

Разделы
  • Воспитательная работа
  • Одаренные дети
  • План финансово-хозяйственной деятельности
  • Локальные акты школы
  • Приказы
  • Нормативные документы
  • Библиотека
  • Отчетный доклад
  • Уроки
  • Программы
  • Здоровьесбережение
  • Спорт

  • Форма входа


    Цель проекта: Развитие познавательных навыков учащихся, мотивации к дальнейшему изучению английского языка и максимально возможное раскрытие творческого потенциала учащихся.

    Задачи проекта:

    • Развитие речевых способностей, внимания, памяти, воображения; мотивации к дальнейшему изучению английского языка.
    • Формирование навыков самостоятельной работы с материалом, работы в команде.
    • Развитие эмоциональной сферы учащихся в процессе подготовки творческого проекта, представленного на английском языке.

    Характеристика проекта:

    • Коллективный (группа учащихся с 9-го по 11-й класс)
    • Межпредметный: английский язык, литература, музыка, ИЗО
    • Среднесрочный

    Пути реализации проекта:

    • Выявление проблемы и вытекающих задач.
    • Подбор литературы: поиск адекватного цели языкового материала.
    • Продумывание хода деятельности и распределение обязанностей.
    • Разработка структуры и выполнение проекта.
    • Оформление результатов проекта.
    • Анализ успехов и ошибок.

    Руководители проекта:Дубровская Л.В., Фролова В.Д.

    Цели:

    • способствовать формированию устойчивого интереса у учащихся к иностранным языкам;
    • содействовать гуманному отношению между девушками и юношами;
    • побуждать учащихся к творческой деятельности, к самосовершенствованию;

    Подготовительная работа:

    1.Учащиеся разучивают стихи и песни о любви на английском, русском языках.

    3. Создаются творческие группы по подготовке литературного кафе: оформительская, поисковая, музыкальная, актерская.

    4. Готовятся аудиоматериалы.

    5. Оформляются объявления конкурсов (на лучшее любовное письмо или записку на немецком языке, любовную историю, стихотворение на немецком языке, литературный перевод стихов).

    Оформление:

    а) музыкальное сопровождение;

    б) чай, печенье;

    в) свечи в подсвечниках;

    г) столы расставлены по кругу;

    д) на каждом столе – белые резные салфетки, подсвечники со све



    Сценарий открытого мероприятия «Love makes the world go round»

    Ход мероприятия

    Звучит легкая фоновая музыка. За кадром читается стихотворение Р. Рождественского «Всё начинается с любви». (М. Вяткин)

    Всё начинается с любви…
    Твердят: «В начале было слово».
    А я провозглашаю снова:
    Всё начинается с любви!

    Всё начинается с любви:
    И озаренье, и работа,
    Глаза цветов, глаза ребёнка—
    Всё начинается с любви.

    Зажигают свечи. Говорящий выходит на сцену продолжает:

    Всё начинается с любви.
    С любви! Я это точно знаю.
    Всё, даже ненависть—
    Родная и вечная сестра любви.

    Всё начинается с любви:
    Мечта и страх, вино и порох.
    Трагедия, тоска и подвиг—
    Всё начинается с любви.

    Весна шепнёт тебе: «Живи».
    И ты от шёпота качнешься.
    И выпрямится. И начнётся.
    Всё начинается с любви.



    Толя:

    I believe that love will never die.
    I want to bless love and loving people.
    I believe in love.

    Олеся:

    Я верю, что любовь никогда не умрет. Любовь благославляет любящие сердца. Любовь одержала победу над смертью, потому что — нет силы сильнее любви!

    Толя:

    Let me give you my hand;
    May it ever be there for you.
    Let me give you my shoulder;
    May it always comfort you.
    Let me give you my arms;
    May they only hold you.
    Let me
    give you my heart;
    May it only love you.

    Олеся:

    Любовь стара, как мирозданье,
    Но кто пришёл, и кто придёт на свет,
    Приходит обновить её завет!

    Толя:

    You are my heart, my hope, my help,
    The passion that is me,
    The whole of which I am a part,
    My peace, my
    ecstasy.
    You are my future, present, past,
    My ship, my sail, my ocean,
    The wind, that brings me home again,
    The home for every motion.

    Олеся:

    Любовь сильна, как божество,
    И божеству равна,
    Её я славлю от того,
    Что дарит жизнь она!

    Толя:

    You live within me, yet I am
    Without you all alone.
    With you I am full of light,
    Without you I am a stone.
    Is this foolish? Yes, perhaps,
    But also it is true.
    I think of life as something I
    Can spend with only you.

    Олеся:

    В душе померк бы свет, и тьма настала вновь,
    Когда бы из неё изгнали мы любовь.
    Лишь тот блаженство знал, кто страстью сердца жил,
    А кто любви не знал, тот будто бы не жил!

    Толя:

    Angels call it heaven's paradise,
    Devils-- hell's torture.
    But people call it LOVE.
    Love is a great treasure.

    Олеся:

    Ангелы зовут это небесной отрадой,
    Черти — адской мукой,
    А люди — любовью.
    Любовь — это великое чувство!



    Участники, исполняющие песню, выходят (Сорочак С., Смирнов И.)



    Звучит стихотворение «Я не могу без тебя жить». (Гологузнко Н., Шкуратов А.)

    Я не могу без тебя жить!
    Мне и в дожди без тебя — сушь,
    Мне и жару без тебя — стыть,
    Мне и Москва без тебя — глушь!
    Мне без тебя каждый час — с год,
    Если бы время мельчить, дробя.
    Мне даже синий небесный свод
    Кажется каменным без тебя!
    Я ничего не хочу знать —
    Бедность друзей, верность врагов.
    Я ничего не хочу ждать,
    Кроме твоих драгоценных шагов.

    Толя:

    Но любовь—не зеркальный пруд, в который можно глядеться вечно. У неё есть приливы и отливы, и обломки кораблей, и затонувшие города.

    Олеся:

    Love is not only the oldest human's feeling. It is the noblest, the kindest and the strongest feeling in the world. Everything becomes dark without love.Sometimes it is so huge that it can be tragical.

    Толя:

    Любовь — это не только самое древнее чувство человека, но и самое благородное, созидательное и самое человечное. Страдание, унижение, зависть, жадность—всё меркнет перед очищающей силой любви. Иногда она столь огромна, что найти себе выход может только ТРАГИЧЕСКИ!

    Исполняется танец под музыку «Я тебя никогда не забуду…» из рок-оперы «Юнона и Авось»

    (Мельник Д., Д. Солошенко, Н. Голгузенко, П. Прохоров)

    Олеся:

    Во все времена пером стихотворцев водила потребность высказаться о своём чувстве, поведать историю своего сердца.
    Кто из поэтов не писал о любви! И у кого из них не было реальной музы, женщины вдохновительницы которой, они посвящали свои любовные гимны!


    Толя:

    Александр блок говорил, что любовная лирика – это дневник написанный стихами, и что чем сильнее лирический поэт, тем полнее его судьба отражается в том, о чём он пишет. Иначе говоря, любовные стихи можно прочитать как летопись драм и увлечений.
    С некоторыми из них мы сейчас вас познакомим.
    ( стих )….



    Sonnet 116.

    (А.Дугин, Т.Парубцова)

    Let me not to the marriage of true minds
    Admit impediments. Love is not love
    Which a
    lters when it alternation finds,
    Or bends with the remover to remover:
    O no! It is an ever-fixed mark
    That looks on tempests and is never shaken;
    It is the star to every wandering bark,
    Whose worth’s unknown, although his height be taken.
    Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks
    Within his bending sickle’s compass come:
    Love alters not with his brief hours and weeks,
    But bears it out even to the edge of doom.
    If this be error and upon me proved,
    I never write, nor no man ever loved.
    William Shakespeare

    Сонет 116.

    Мешать соединенью двух сердец
    Я не намерен. Может ли измена
    Любви безмерной положить конец?
    Любовь не знает убыли и тлена.
    Любовь – над бурей поднятый маяк,
    Не меркнущий во мраке и тумане,
    Любовь – звезда, которую моряк
    Определяет место в океане.
    Любовь – не кукла жалкая в руках
    У времени, стирающего розы
    На пламенных устах и на щеках,
    И не страшны ей времени угрозы.
    А если я не прав и лжет мой стих, -
    То нет любви и нет стихов моих!



    Олеся:


    Знакомство и изучение  любовной лирики, бесконечно поучительно, ибо великие произведения возникали, несмотря на человеческие слабости их создателя. Жизнь является лучшим комментарием к творчеству.


    Толя:

    Поэты стремятся нарисовать живую женщину: не очень красивая, хотя и кажется прекрасной влюблённому в неё автору, в своих поступках она непоследовательная и повинуется только голосу страсти. Юноша:Да! Великие поэты не только воспевали своих вдохновительниц, но и умели, когда надо, заботливо укрывать их от нескромных взоров.

    Олеся:

    Не утихают споры о дантовской Беатриче, о петрарковской Лауре, о байроновской Тирзе, о той, с которой Пушкин списал «Татьяны милый идеал», и о Смуглой Леди Шекспировских сонетов.

    Толя:
    -Как бы её ни звали – Мери Фиттон, Элизабет Вернон, Джейн Давинант, Эмилия Бассано, Люси Морган или как – нибудь иначе, какие бы радости и муки не принесли они своим почитателям, мы должны испытывать признательность к этим женщинам, ибо общение с ними вызвало к жизни бессмертные строки этих произведений.

    М.Курмангулова, Д.Мельник)

    Звучит стихотворение « The shadow of your smile» с переводом.

    The shadow of your smile when you are gone
    Will colour all my dreams and light the dawn.
    Look into my eyes, my Love
    And see all the lovely things you are to me.
    A wistful little star was far too high
    A tear
    drop kissed your lips, and so did I.
    Now when I remember spring
    All the joy that love can bring
    I will be remembering the shadow of your smile.

    Если тень, тень беды на жизнь твою легла,
    Если ты, как солнца луч, ушла,
    Зачем он был, тот светлый день?
    Вместе день, только день мы были, ты и я,
    Ты моя любовь и боль моя,
    И одинок я здесь теперь.
    Новый день пришёл
    И принёс мне столько мук.
    Как ты мне нужна,
    Лишь теперь я понял вдруг.
    Всё игра, думал я, что в жизни всё игра.
    Свет любви погас, и даль черна,
    И я не тот, что был вчера.
    Вместе, верь, счастье мы найдём с тобой вдвоём,
    Яркий миг любви навек вернём,
    Не станешь ты вчерашним днём!

    Олеся:


    И пусть реальный облик «Действующих лиц», обстоятельства их взаимоотношений с поэтами скрыты от нас дымкой столетий, всё это стало достоянием высочайшей поэзии, её прекрасными мгновениями.

    Толя:

    Shakespeare, Byron, Pasternak, Shelly, Robert burns and many other poets tried to sing love in their works.

    (Далматова А., Русаков И.)

    She walks in beauty, like the night
    Of cloudle
    ss climes and starry skies:
    And all that’s best of dark and bright
    Meet in her aspect and her eyes;
    Thus mellowed to that tender light
    Which Heaven to gaudy day denies.
    One shade the more, one ray the less,
    Had half impaired the nameless grace.
    Which waves in every raven tress,
    Or softly lightens or`er her face:
    Where thoughts serenely sweet express,
    How pure, how dear their dwelling-place.
    Byron

    Она идет во всей красе –
    Светла, как ночь ее страны.
    Вся глубь небес и звезды все
    В ее очах заключены,
    Как солнце в утренней росе,
    Но только мраком смягчены.
    Прибавить луч иль тень отнять –
    И будет уж совсем не та
    Волос агатовая прядь,
    Не те глаза, не те уста
    И лоб, где помыслов печать
    Так безупречна, так чиста.
    И этот взгляд, и цвет ланит,
    И легкий смех, как всплеск морской,
    Все в ней о мире говорит,
    Она в душе хранит покой.
    И если счастье подарит,
    То самой щедрою рукой!




    (Звучит фонограмма. Сибелиус. Грустный вальс.)

    На фоне музыки:

    Толя:

    Есть множество примеров настоящей любви. Так мастерски была описана Вильямом Шекспиром трагическая любовь Ромео и Джульетты.

    (На экране:  «У. Шекспир. «Ромео и Джульетта».)

    Музыка усиливается, затем утихает.

    Появляются Ромео и Джульетта под музыку  «Грустного вальса» Сибелиуса. (Ананьева Р., Прохоров П.)

    Джульетта:

    Ты хочешь уходить, но день не скоро!
    Не соловей, не жаворонок был.
    Поверь мне, милый, то был соловей.

    Ромео:

    То жаворонок был, предвестник утра,-
    Не соловей, смотри, любовь моя,-
    Ночь тушит свет, радостное утро
    На цыпочках встаёт на горных кручах.

    (Показывает рукой на картину рассвета, спроецированную на экран)
    Уйти – мне жить, остаться – умереть.

    Джульетта:

    Нет, то не утра свет – я знаю;
    Побудь ещё, не надо торопиться.



    Ромео:

    Что ж, пусть меня застанут, пусть убьют,
    Останусь я, коль этого ты хочешь.
    Привет, о смерть!
    День не настал, есть время впереди.

    Джульетта:

    Настал, настал! Нет, милый, уходи!
    И нам пора объятья разомкнуть
    Ступай, уже всё светлее и светлее.

    Ромео:

    Светлей? А наше горе всё темней.

    Джульетта:

    Впусти же день, окно, а жизнь возьми.

    Ромео:

    Прости, прости! Последний поцелуй –
    и я спущусь. (Спускается со сцены)

    Джульетта:

    Как, ты уже ушёл?
    Возлюбленный, супруг мой, друг мой нежный.

    Ромео:

    Прости! Ловить я буду каждый случай,
    чтоб посылать тебе привет, мой ангел.

    Джульетта:

    Ты думаешь, мы свидимся ещё?
    Душа моя полна предчувствий мрачных.

    Ромео:

    Прости,  моя любовь. (Уходит)

    Джульетта: (оставшись одна в глубокой печали)

    Судьба, тебя зовут непостоянной.
    Так будь же постоянной, я надеюсь,
    Тогда его держать не станет долго
    и мне вернёшь. (Уходит со сцены)

    (Музыка усиливается, затем утихает).

    Олеся

    Они никогда больше не встретятся. Но они пережили века, их любовь стала легендой, потому что они очень сильно любили друг друга, и всегда хотели быть вместе.

    Толя

    И по сей день в Вероне, в Италии, стоит замок, где жила Джульетта. Он напоминает о любви двух юных влюбленных. Этот замок называют замком любви. И сегодня здесь звучат голоса Ромео и Джульетты. А на стенах посетители оставляют множество любовных признаний.

    Слайд «А.С.Кочетков. «С любимыми не расставайтесь».

    Толя:

    Распадаются империи, разделяются страны, умирают люди. Но остаётся ЛЮБОВЬ, соединяющая сердца, рождающая бесконечность чувств и бытия!



    Песня «Никогда». (А.Кузнецова, А.Медведев)

    Олеся

    лето 1932 года Александр Сергеевич Кочетков провел вместе со своей женой в Ставрополе. Он должен был лететь на самолете, но вдруг неожиданно он решает сдать авиабилеты и остаться вместе с женой еще на три дня. Эти три дня были полны любви

    Толя

    Позднее он узнает, что самолет, на котором он должен был лететь, разбился в авиакатастрофе. Он сказал, что именно любовь спасла его. Под впечатлением этого он написал стихотворение «С любимыми не расставайтесь».

    Звучит грустная мелодия.

    С двух сторон выходят чтецы: девушка и юноша. С.Бабушкин, Николаенко К.)

    Читают стихотворение А.С.Кочеткова «С любимыми не расставайтесь»

    Он:

    Как больно, милая, как странно

    Сродняясь с землей, сплетясь с ветвями,

    Как больно, милая, как странно

    Раздваиваться под пилой.

    Не зарастет на сердце рана,

    Прольется чистыми слезами,

    Не зарастет на сердце рана,

    Прольется пламенной смолой.

    Она:

    Пока жива, с тобой я буду,
    Душа и кровь неразделимы,
    Пока жива, с тобой я буду,
    Любовь и смерть всегда вдвоём.

    Ты понесешь с собой повсюду,

    Не забывай меня, любимый,

    Ты понесешь с собой повсюду,

    Родную землю – отчий дом.

    Он:

    Но если мне укрыться нечем
    От жалости неисцелимой,
    Но если мне укрыться нечем
    От холода и темноты?

    Она:

    За расставаньем будет встреча,
    Не забывай меня, любимый.
    За расставаньем будет встреча,
    Вернёмся оба – я и ты.

    Он:

    но если я безвестно кану

    В короткий свет луча дневного,

    Но если я безвестно кану

    За звездный пояс – в млечный дым

    Она:

    я за тебя молиться стану,

    Чтоб не забыл пути земного.

    Я за тебя молиться стану,

    Чтоб ты вернулся невредим.





    Автор:

    Трясясь в прокуренном вагоне,

    Он был бездомным и смиренным.

    Трясясь в прокуренном вагоне,

    Он полуплакал, полуспал,

    Когда состав на скользком склоне

    Вдруг…изогнулся страшным креном,

    Когда состав на скользком склоне –

    От рельс колеса оторвал

    Нечеловеческая сила, в одной давильне всех калеча,

    Нечеловеческая сила – земное сбросила с земли

    И никого не защитила вдали обещанная встреча.

    И никого не защитила рука, зовущая вдали.

    Он:

    С любимыми не расставайтесь.

    Она:

    С любимыми не расставайтесь.

    Он:

    С любимыми не расставайтесь.
    Всей кровью прорастайте в них.

    Она:

    И каждый раз навек прощайтесь.

    Он:

    И каждый раз навек прощайтесь,
    Когда уходите на миг! (вместе)

    Олеся

    Любовь – вечная тема русских поэтов. Михаил Лермонтов, Рассул Гамзатов, Римма Казакова, Евгений Евтушенко, Юлия Друнина, Сергей Островой, Марина Цветаева и многие другие русские поэты писали о любви.

    (Обращается к гостям)

    Толя:

    дорогие гости! Мы уверены, что вы тоже переживали подобные чувства. Эта тема никого не может оставить равнодушным. Вы можете рассказать стихи или исполнить песни.

    Выступают гости (песни, стихи)

    Олеся:

    - love is a very great thing. It may be the biggest feeling on the Earth. It gives us the power to live, to love and to be loved. Many films are based on the feelings of two loving hearts.

    Толя

    - I believe that nowadays love is the same as in old times. Love is the most important thing in our modern life.

    Олеся:

    - Thank you for your attention. And we want to wish much love.



    В конце исполняют все вместе песню Б.Окуджавы «Давайте восклицать».











































    2 – Liebe Freunde! Glauben Sie an Liebe! Und sie kommt unbedingt. Wie bei Assol aus Grins Werk „Hochrote Segel". In der Kindheit sagte man Assol, dass wenn sie groβ wird, kommt zu ihr ein Prinz. Er fährt mit dem Schif mit hochroten Segeln. Sie glaubte daran und begegnete ihren Prinz. – Es war Grei.

    1 – Zum Schluss möchten wir sagen, dass wir Ihnen allen für ihre Teilnahme sehr dankbar sind. Wir wünschen Ihnen groβe gegenseitige Liebe.

    2 – Wer noch keine Liebe kennt, dann wünschen wir Ihnen unbedingt die Liebe finden.

    1 – Und jetzt möchten wir Ihnen sagen, dass wir uns freuen werden, wenn wir wieder einander „Guten Tag" im literarisch-musikalischen Cafe sagen können.

    2 – Bitte, jetzt laden wir Sie ein, Liebesgebäck zu probieren und einander Liebe zu wünschen.

    1 – Aber zuerst spielen wir einwenig. Das Spiel heiβt „Finde dein Paar"

    Ведущая рассказывает условия игры.

    Каждый юноша и девушка вытягивают карточку с именем и находят свою пару. (Количество пар соответствует количеству присутствующих)

    Руслан – Людмила

    Грей – Ассоль

    Клара Шуман- Карл Шуман

    Мастер – Маргарита

    Дон- Кихот – Дульцинея

    Ромео – Джульетта

    Ленский – Ольга

    Андрей Болконский – Наташа Ростова

    Айвенго – леди Ровена

    д'Артаньян – Констанция

    Онегин – Татьяна

    Карл Маркс – Джени

    Евгений Базаров – Анна

    По парам садятся за столы и пьют чай. Юноши ухаживают за девушками.

    Подводятся итоги конкурсов, проведённых в ходе подготовки внеклассного занятия, победители награждаются сувенирами (сувениры: всё, что символизирует любовь: сердечки, валентинки, статуэтки…)

    Проводятся аукционы: назвать кино о любви; стихи о любви, высказывания о любви, пословицы о любви.

    Написать двустишье, пятистишье (синквейн) о любви, найти рифму и др. конкурсы.

    Звучит музыка.

    Под звучание классической музыки выходят учащиеся и начинают читать стихи.

    Sonnet 116.

    Let me not to the marriage of true minds
    Admit impediments. Love is not love
    Which alters when it alternation finds,
    Or bends with the remover to remover:
    O no! It is an ever-fixed mark
    That looks on tempests and is never shaken;
    It is the star to every wandering bark,
    Whose worth’s unknown, although his height be taken.
    Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks
    Within his bending sickle’s compass come:
    Love alters not with his brief hours and weeks,
    But bears it out even to the edge of doom.
    If this be error and upon me proved,
    I never write, nor no man ever loved.
    William Shakespeare

    Сонет 116.

    Мешать соединенью двух сердец
    Я не намерен. Может ли измена
    Любви безмерной положить конец?
    Любовь не знает убыли и тлена.
    Любовь – над бурей поднятый маяк,
    Не меркнущий во мраке и тумане,
    Любовь – звезда, которую моряк
    Определяет место в океане.
    Любовь – не кукла жалкая в руках
    У времени, стирающего розы
    На пламенных устах и на щеках,
    И не страшны ей времени угрозы.
    А если я не прав и лжет мой стих, -
    То нет любви и нет стихов моих!

    P1. Love! Many men of letters, composers, artists devoted their masterpieces to it. What kind of love did they try to describe?

    P1. So you see, there are many kinds of love. Love is the strongest and the most universal feeling of the people of all times, and I think poetry is the most suitable mean of its expressiveness.

    P2. Shakespeare, Byron, Pasternak, Shelly, Robert burns and many other poets tried to sing love in their works.

    Звучит музыка, и выходят два чтеца.

    She walks in beauty, like the night
    Of cloudless climes and starry skies:
    And all that’s best of dark and bright
    Meet in her aspect and her eyes;
    Thus mellowed to that tender light
    Which Heaven to gaudy day denies.
    One shade the more, one ray the less,
    Had half impaired the nameless grace.
    Which waves in every raven tress,
    Or softly lightens or`er her face:
    Where thoughts serenely sweet express,
    How pure, how dear their dwelling-place.
    Byron

    Она идет во всей красе –
    Светла, как ночь ее страны.
    Вся глубь небес и звезды все
    В ее очах заключены,
    Как солнце в утренней росе,
    Но только мраком смягчены.
    Прибавить луч иль тень отнять –
    И будет уж совсем не та
    Волос агатовая прядь,
    Не те глаза, не те уста
    И лоб, где помыслов печать
    Так безупречна, так чиста.
    И этот взгляд, и цвет ланит,
    И легкий смех, как всплеск морской,
    Все в ней о мире говорит,
    Она в душе хранит покой.
    И если счастье подарит,
    То самой щедрою рукой!








    Песня в конце Булата Окуджавы, поют все вместе
    Давайте восклицать,
    Друг другом восхищаться,
    Высокопарных слов не надо опасаться.
    Давайте говорить друг другу комплименты,
    Ведь это все любви прекрасные моменты.
    Давайте говорить и плакать откровенно,
    То вместе, то поврозь, а то попеременно,
    Не надо придавать значения злословью,
    Поскольку грусть всегда соседствует с любовью.
    Давайте понимать друг друга с полуслова,
    чтоб, ошибившись раз ,не ошибаться снова.
    Давайте будем жить,
    Друг другу помогая,
    Ведь жизнь она итак короткая такая!
    Песня в конце Булата Окуджавы, поют все вместе
    Давайте восклицать,
    Друг другом восхищаться,
    Высокопарных слов не надо опасаться.
    Давайте говорить друг другу комплименты,
    Ведь это все любви прекрасные моменты.
    Давайте говорить и плакать откровенно,
    То вместе, то поврозь, а то попеременно,
    Не надо придавать значения злословью,
    Поскольку грусть всегда соседствует с любовью.
    Давайте понимать друг друга с полуслова,
    чтоб, ошибившись раз ,не ошибаться снова.
    Давайте будем жить,
    Друг другу помогая,
    Ведь жизнь она итак короткая такая!












    Титаник

    Every night in my dreams

    I see you, I feel you.

    Very is how I know you go on.

    Far cry from distance

    And space is between us

    You are having come to show you

    Go on.


    Near – far we’re ever you are

    I believe touch your heart as go on.

    One’s – more you open the door and a time is all

    And you feel in my hearten

    My heart will go on and on.

      1. Ночью одинокой безлунной
    Мне снится:
    Мы летим над морем с тобой,
    Словно два созвездия,
    Два ветра, две птицы.
    Мы с тобой спорим с судьбой

    Там – здесь, везде, где ты есть,
    Я всегда буду с тобой.
    Здесь, там тебя не отдам,
    Даже если меж нами
    Бескрайний шумит океан.

      1. Может суждено нам столкнуться с бедой,
    Жизнь порой жестока – увы.
    Верь мне, и увидишь над темной водой -
    Вдаль плывет корабль любви.

    Там, здесь на жизнь и на смерть
    Ты меня за собою зови,
    Здесь, там шумит океан,
    Он остался на память
    О нашей бескрайней любви.








    Девушка:

    Воюйте и решайте!
    Пусть будет радость, пусть беда!
    Боритесь, спорьте, наступайте!
    И лишь любовь не отдавайте!
    Не
    отдавайте НИКОГДА!

    Юноша: We wish you true and faithful love! Be happy!

    >1-ведущий 
    Мои глаза в тебя не влюблены
    Они твои пороки видят ясно
    А сердце ни одной твоей вины
    Не видит и с глазами не согласно
                                            (
    141 сонет )
     
    >2-ведущий
    Любовь-недуг моя душа  больна
    Томительной неутолимой жаждой
    Того же яда требует она,
    Который отравил ее однажды
    Отныне мой недуг не излечим
    Душа не в чём покоя не находит
                                            (
    147 сонет )


    Copyright MyCorp © 2024 Сделать бесплатный сайт с uCoz